Téton de blocaged'avancementQuand on actionne le déclencheur, lapetite tige actionne l'indicateur d'ex-position et débloque l'avan
9Placer sur cet axe la bobine pleine enfaisant suivre au film le sens indiquépar la flèche pointillée._Repère de départBobiner le film jusqu'à a
Index d'armementBouton de relevage dumiroirPour photographieramiroir relevé.tirer le bouton et le tourner sur laposition "MIRROR-UP"et
Mise en place et démontage de l'objectif•Mise en place de l'objectifAprès avoir armé le miroir sur le boitier etl'obturateur surl'
qArmement de l'obturateur/ Le déclenchement•Démontage de l'objectif•Déblocage de la sécurité déclencheurCette opération ne peut s'effe
qEmploi du viseur capuchon•OuvertureEn soulevant la partie ar-rière du capuchon, on dé-plie le viseur qui se met enplace automatiquement.•Mise en plac
Choix du cadrage horizontal ou du cadrage vertical•Emploi de l'adaptateur rotatifQuand le dos est en position horizontale, unpetit rectangle blan
Mise en place et retrait du magasin•Ouverture du couvercle arrière•Mise en place du magasin26Pour retirer le couvercle arrière, pousser lesdeux verrou
•Pour enlever le magasinNOTA: Etant donné que lemagasin Pro-S comporte un dis-positif de couplage destiné à em-pêcher les superpositionsd'images,
Félicitations pour votre sage décisiond'acquérir votre appareil MAMIYARB67.La lecture de ce mode d'emploi vous aideradans la prise en main d
G Chargement et avancement du film•Chargement du film1. Pour ouvrir le couvercle arrière, tirer surle loquet en appuyant légèrement sur lecouvercle pu
• Alignement sur le repère de début defilm• Mise en place du Porte-film• Enroulement du film pour prise dupremier cliché39Pousser sans brutalité le le
•Avancement du film2Avantla prise1.Retirer le volet et déclencher l'obtu-rateur. Le repère rouge apparaîtra sur lecompteur indiquant que le clich
InSuperposition d'images• Si l'on désire enrouler entièrement un film avant d'avoir pris tousles clichésSi l'on actionne continuel
qRéglage de la vitesse de l'obturateur et de l'ouverture•Réglage de la vitesse de l'obturateurMettre la vitesse d'obturation désir
qMise au point et blocage du bouton de mise au pointqEchelle des distances•Mise au point•Verrouillage du bouton de mise aupointLorsque l'on arme
qProfondeur de champqUtilisation d'un pied•Lecture sur le dépoli de visée• Utilisation de l'échelle des profon-deurs de champ1.Régler l&apo
Grosplans•Compensation de l'exposition pour les gros-plans• Tableau des gros plans au tirage maximum(soufflet en extension complète)ObctifDistanc
qGros plans employant des tubes prolongateurs•Montage et démontage des tubesprolongateursL'opération se fait de la même manière quepour le montag
Tube d'Grossi-Extension du soufflet en mmObjectifextensionssement rosse-Distance (cm)Champ couvert (cm)Compensation de l'expositione
r]Caractéristiques techniquesBOITIERArmement.DOS ROLLFILM 120 PRO-SDe l'obturateur et du miroir par levierType:situé sur le côté droit du botti
qEmploi du flash•Raccordement du cordonBrancher le cordon du flash dans la prisesynchroflash (461.Tableau de synchronisationpour flash•Sélection M-XLe
qPhotographie miroir relevé(déclenchement indépendant du miroir)Pour photographie miroir relevé, libérer toutd'abord le miroir puis appuyer sur l
qCourroieqPare-soleilPour objectifs 127,Pour objectif 90 mmParasoleil repliéf80 et 250mmTenir les deux côtés de la piècemétallique de fixation de la
•Pour détacher la courroiePour détacher la courroie, faireglisser la pièce métallique en sensinverse tout en relevant légère-ment la lame de ressort d
Tenir les deux côtés du capuchon du viseurpour éviter d'appuyer sur la plaque desupport de la loupe, la tourner dans le sensinverse des aiguilles
qVerre de mise au pointqAdaptateur tournant5 types de verres de mise au point facile-ment interchangeables sont offerts poursatisfaire aux différentes
Comment enlever le volet du magasinlorsque ce dernier n'est pas monté surl'appareilDéclenchement de l'obturateur lorsquel'objectif
Pose d'un objectif sur l'appareil alors que le miroir et l'obturateur nesont pas en placeII est possible de poser un objectif surl&apos
qVerrouillage arrière de l'appareil (dispositif de fixation)Mamiya RB67 Pro-SVerrouillage4, ,typeRLe dispositif de verrouillage original deMami
Utilisation d'un magasin pour ancien modèle RB67 sur un appareil Pro-SEtant donné que le magasin de l'ancien modèle n'est paséquipé d&a
qPossibilités du RB67 Pro-SLe Mamiya RB67 Pro-S est un appareil 6 x7réflex mono-objectif de haute qualité, conçu pourallier à une grande maniabilité,
qSchéma de fonctionnement du Mamiya RB671Conditions de réglage de l'obturateur•Obturateur et diaphragme sont ouverts•Le miroir et le volet sont a
qQuelques conseils particuliers pour l'utilisation du Mamiya RB67 Pro-SDivers dispositifs de sécurité et verrouillages sont prévus surle Mamiya R
r]Objectifavec obturateur SEIKO Type 14.5/50mmComposition: 11 éléments en 8 groupesAngle de champ: 82°Ouverture minimum: 32Diamètre de filtre: 77 mmPa
4.5/65mmComposition: 8 éléments en 7 groupesAngle de champ: 69°Ouverture minimum: 32Diamètre de filtre: 77 mmParasoleil: à emboitementPoids: 835gCet o
Objectifavec obturateur SEIKO Type 13.8/90mmComposition: 7 éléments en 5 groupesAngle de champ: 52°Ouverture minimum: 32Diamètre de filtre: 77 mmParas
3.8/127mmComposition: 5 éléments en 3 groupesAngle de champ: 38°Ouverture minimum: 32Diamètre de filtre: 77 mmParasoleil: à visPoids: 750gTabelle de p
Objectifavec obturateur SEIKO Type 14.5/180mmComposition: 5 éléments en 3 groupesAngle de champ: 28°Ouverture minimum: 45Diamètre de filtre: 77 mmPara
Composition: 5 éléments en 4 groupesAngle de champ: 20°Ouverture minimum: 45Diamètre de filtre: 77 mmParasoleil: à visPoids: 1310gTabelle de profondeu
qObjectifavec obturateur SEIKO Type 16.3/360mmComposition: 8 éléments en 5 groupesAngle de champ: 14°Ouverture minimum: 45Diamètre de filtre: 77 mmPar
Accessoires
Ces objectifs sont rationnellement groupés en séries. Grâceàcela, on peut y trouver facilement celui qui correspond parfaitementà n'importe quell
qLes accessoires•FiltresLes filtres au 077mm peuvent être utiliséspour tous les objectifs:Neuf types sont actuellement disponiblesJaune (Y2) Jaune Ver
•Bagues macroDeux types sont disponibles (No1 — 45mm& N° 2 — 82mm) qui transmettent méca-niquement toutes les fonctions de présélec-tion d'ar
Les viseurs•Viseur loupe double grossissement•Viseur loupe CdSIl est également protégé des lumières para-sites et permet une visée tout aussi lumi-ne
•Viseur à prisme• Viseur prisme à cellule CdS•Viseur sportif à cadresAtravers le viseur à prisme, l'image apparaîtsur le dépoli exactement tell
•Lentillesde correction dioptriquePoignées•Poignée(pour RB67 & C330)• Poignée Pistolet modèle Il(pour Mamiya RB67 & C330)S'ajoutent à la
•Poignée"L"orientable• Adaptateur pour bouton de mise aupoint•QuiCk ShOe(glissière à fixation rapide)Fixée sur un pied, elle permet la mise
Dos rollfiim Fixation "G"•Dos70mmIl rend possible la photo en grandes quanti-tés si on le charge avec du film 70mm encassette ou 30m en vrac
•Dos Plan Film Double•Adaptateur pour dos Plan-FilmCII existe 2 types des-l•e A &Permet d'utiliser sur le RB les dos plan-filmsJ) qui per
Adaptateur pour dosDos•P. AdapterVerrouillé à la place de l'adaptateur rotatif,il permet de fixer:•l'adaptateur M vertical,•l'adaptate
Fixation "M"Dos Rollfilm pour Mamiya Press Dos dépoli pour Mamiya PressChassis Plan-film type "J" pourMamiya PressDos Rollfilm mod
10.Un système exclusif d'amortissement du miroirLe miroir fonctionne sans vibrations grâce à un système exclusifd'amortisseur centrifuge à f
•ValiseAluminiumLa valise Mamiya est aussi élégante qu'un bagage revêtud'aluminium.Elle assure pendant le transport le rangement parfait et
• Etui en Cuir Souple pour ObjectifsII est utile pour transporter un seul objectif,ou des bagues macro ou un objectif de Press(de 50 à 150mm).•Sac Com
Viseur loupedouble grossissementqTableau synoptique du systèmeMamiya RB67 Pro-SBouchonavant d'objectif1Paresoleil pour objectifs50 et 65mm(080mm
•Accessoires enverrouillage"G"• Ces caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.Dos rollfilm 120 Pro-S--.44,JrDos
Pnnted in Japar.
15.Capuchondeviséerepliable en un seul mouvementL'appareil est livré en équipement standard avec viseur capuchonqui peut s'ouvrir et se ferm
r]Tableau descriptif & utilisation condenséeLevier d'armementCe levier a la double fonction deredescendre le miroir et d'armerl'obt
7Capuchon de visée"Single action"Louverture et la fermeture se font d'unseul geste Ce capuchon est dessinéde façonaprotéger au maximum
Kommentare zu diesen Handbüchern